[Timeline 2011] Avex repeatedly obstructing JYJ’s efforts to hold 2 charity concerts in Japan for earthquake relief

[Timeline 2011] Avex กับความพยายามในการขัดขวางการจัดคอนเสิร์ตการกุศลเพื่อช่วยเหลือผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวในประเทศญี่ปุ่นของ JYJ ครั้งแล้วครั้งเล่า

Posted on January 10, 2012 by Cecilia

ลำดับเหตุการณ์นี้แปลมาจากบลอกของคุณโทชิโร โอโน ซึ่งเป็นนักเขียนอิสระ ผลงานของเขาส่วนใหญ่จะเป็นเรื่องเกี่ยวกับมาเฟียและอาชญากรรม

ลำดับเหตุการณ์ JYJ Concert ในญี่ปุ่น

ผมทำลำดับเหตุการณ์นี้เพื่อเรียบเรียงสิ่งที่เกิดขึ้น อ้างอิงตามบันทึกคำให้การของศาลและบันทึกการไต่สวน ซึ่งผมเชื่อว่าไม่มีความผิดพลาด

2011.3.14 Cjes และ Zak ทำสัญญาตกลงกันเพื่อจัดคอนเสิร์ตอย่างเป็นทางการ Cjes และ Zak เห็นพ้องกันในการแบ่งผลกำไรหลังหักค่าใช้จ่ายในการจัดการคอนเสิร์ตแล้วฝ่ายละครึ่ง (50/50) [โดย Cjes จะบริจาคกำไรส่วนที่บริษัทได้รับให้กับการกุศล]

2011.3.23 ทนายความตัวแทนของ Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยัง Zak เพื่อทักท้วงและเตือนเกี่ยวกับการจัดคอนเสิร์ต

2011.3.28 Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยัง Yokohama Arena

2011.3.30 Zak ได้รับจดหมายในนามของประธานของ Yokohama Arena แจ้งว่าพวกเขาไม่สามารถอนุญาต [ให้ JYJ] ใช้สถานที่ได้

2011.4.1 ทนายความของ Yokohama Arena ส่งจดหมายอย่างเป็นทางการไปยัง Zak

2011.4.5 เปิดขายบัตรคอนเสิร์ตล่วงหน้า (บัตร soldout)

2011.4.5 ทนายความของ Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยัง Zak เกี่ยวกับคอนเสิร์ตที่จะจัดขึ้นที่ Saitama Arena

2011.4.11 Saitama Arena แจ้ง Zak ว่าพวกเขาไม่สามารถอนุญาตให้จัดคอนเสิร์ตได้

2011.4.14 บนโฮมเพจของ Saitama Arena มีจดหมายแจ้งให้ทราบเนื้อความว่า “ในเบื้องต้นทางเราได้เตรียมการเพื่ออนุญาตให้ใช้สถานที่ของเราได้ แต่อย่างไรก็ตามเราคิดว่าไม่เหมาะสมที่จะอนุญาตในขณะที่ศิลปินยังมีปัญหาเรื่องสัญญา”

2011.4.21 Zak ยื่นคำขอใช้สถานที่ Ryogoku Kokugikan

2011.4      Zak เข้าร่วมกับองค์การฝ่ายขวา (ฝ่ายอนุรักษ์นิยม)

2011.5.2~5.6 การขายบัตรคอนเสิร์ตเพิ่มถูกเลื่อนออกไปเนื่องจากปัญหาของระบบคอมพิวเตอร์ (server)

2011.5.10.~5.12 เปิดขายบัตรเพิ่ม

2011.5.10 ทนายความของ Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยังสมาคมซูโม่ประเทศญี่ปุ่น [Japan Sumo Association (JSA)] ให้ยกเลิกการอนุญาตใช้สถานที่

2011.5.11 ทนายความของ Zak ส่งจดหมายอย่างเป็นทางการไปยัง JSA

2011.5.12 ทนายความของ Zak ส่งจดหมายอย่างเป็นทางการไปยัง JSA ความว่า “ในเวลานี้ประเทศญี่ปุ่นตกอยู่ในอารมณ์ที่มืดหม่นและศิลปินต่างประเทศต่างก็หลีกเลี่ยงที่จะมาแสดงในญี่ปุ่น JYJ เป็นศิลปินที่เสนอตัวจัดคอนเสิร์ตในประเทศญี่ปุ่น ยิ่งไปกว่านั้นยังเป็นคอนเสิร์ตการกุศลเพื่อผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวและทสึนามิ ด้วยความปรารถนาดีจาก JYJ เราเชื่อว่าเป็นภารกิจของบริษัทจัดการและสถานที่ที่จะร่วมมือกันในการจัดคอนเสิร์ตของ JYJ โดยไม่นำพาความกดดันจาก Avex”

2011.5.18 Zak ลงนามสัญญารับประกันกับ JSA ความว่า “เราสัญญาว่าจะแก้ไขปัญหาระหว่างบริษัท C-JeS Entertainment Co.,LTD และ Avex Group Holdings ที่เกี่ยวข้องกับสัญญาผูกมัดของ JYJ ทั้งหมดโดย Cjes และ Zak โดยไม่เกี่ยวข้องกับสมาคมซูโม่แห่งประเทศญี่ปุ่นไม่ว่าทางใดทั้งสิ้น ดังนั้นโปรดกรุณาอนุญาตให้เราใช้สถานที่ Kokugikan ในวันที่ 7 มิถุนายน”

2011.6.2 Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยังกรรมการของ JSA ให้ยกเลิกการใช้สถานที่อีกครั้งหนึ่ง

2011.6.3 JSA ทำเรื่องสอบถามไปยังแผนกอาชญากรรมที่ 3 สถานีตำรวจนครบาลกรุงโตเกียว ถึงความเกี่ยวข้องของ Zak กับองค์กรอาชญากรรม และได้รับคำตอบว่าไม่มีความเกี่ยวข้องกันแต่อย่างใด พวกเขายังทำเรื่องสอบถามไปยังหน่วยงานปราบปรามอาชญากรรมแห่งชาติ (T/N: Boryokudan หมายถึง องค์กรอาชญากรรม ผู้มีอิทธิพลหรือยากูซ่าในญี่ปุ่น) และผลปรากฏว่าไม่มีความเกี่ยวข้องกันเช่นเดียวกัน

2011.6.5 เปิดขายบัตรคอนเสิร์ตที่ถูกยกเลิก

2011.6.7 จัดคอนเสิร์ต

2011.6.20 Avex ฟ้องร้องบริษัททั้งสามรวมทั้ง JSA

2011.7.7 Avex ส่งจดหมายเตือนไปยังบริษัท Northroad Music Inc. **

2011.8.2 Cjes ฟ้องร้อง Avex เรียกค่าเสียหาย หนึ่งพันสี่ร้อยล้านเยน

2011.8.30 Avex ส่งจดหมายเตือนไปยังที่ทำการของ Hitachinaka-kaihin Park

2011.9.8 ทนายความของ Avex ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยัง JTB ความว่า “ด้วยเอกสารนี้ ทางเรา (Avex) ต้องการให้ท่าน (JTB) ยกเลิกการจัดกิจกรรมที่กล่าวถึงข้างต้นและงดเว้นการข้องเกี่ยวกับงานใด ๆ ที่ JJY มีส่วนร่วมโดยปราศจากการตัดสินใจจากทางเรา”

2011.10.5 ทนายความของ JTB ส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการไปยัง Avex ความว่า “ทางเราได้รับคำเตือนจากท่านแล้วและตัดสินใจที่จะลาออกจากการเป็นคณะกรรมการพิเศษของกิจกรรมที่กล่าวมาข้างต้น การลาออกจากคณะกรรมการพิเศษของเราได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการในที่ประชุมคณะกรรมการในวันที่ 30 กันยายน และเราได้แจ้งให้ผู้เกี่ยวข้องทุกฝ่ายทราบโดยทั่วกันแล้ว จากจดหมายที่ท่านแจ้งมายังเราที่กล่าวว่า เราเป็นบริษัทที่เกี่ยวข้องกับการจัดกิจกรรมที่กล่าวถึงข้างต้น อย่างไรก็ตามบทบาทของเราในคณะกรรมการพิเศษคืองานด้านบริหารจัดการ ดังนั้นเราเชื่อว่าคำกล่าวของท่านที่กล่าวว่าเราเป็นบริษัทจัดการจึงไม่ถูกต้อง”

2011.10.15~16 JYJ จัดคอนเสิร์ตที่สวน Hitachinaka Ibaraki

เมื่อดูจากสิ่งที่เกิดขึ้นทั้งหมดแล้วดูเหมือนว่าจะยังไม่มีการลดราวาศอก ถ้าหากยังมีเรื่องใดที่จำเป็นต้องเพิ่มเติมลงไปกรุณาแจ้งให้ผมทราบด้วย (แต่ผมไม่ต้องการข่าวลือที่ไม่มีมูลความจริงนะครับ)

 __________________

* ในญี่ปุ่น การส่งจดหมายเตือนอย่างเป็นทางการ (content-certified mail) ถือว่าเป็นการแสดงท่าทีข่มขู่คุกคาม

** Northroad Music Inc. เป็นบริษัทจัดกิจกรรมและคอนเสิร์ตเล็ก ๆ มีสำนักงานอยู่ที่ภาคตะวันออกเฉียงเหนือของญี่ปุ่น (ซึ่งเป็นเขตที่ได้รับความเสียหายอย่างหนักจากแผ่นดินไหวและทสึนามิ)

Source: http://henkoukanousei.blog61.fc2.com/?no=222    

Translation by: TheJYJFiles <<link>>

Please keep credits intact if re-posting, thanks!

Thai trans : iNP

—– ขอยกเหตุการณ์ในอดีตมาย้ำเตือนกันก่อนที่จะมาอ่านข่าวลือในโพสถัดไปที่กำลังเป็นที่พูดถึงค่ะ เพราะคนเราอาจจะลืมกันได้ง่าย แต่อินเตอร์เนตสามารถค้นหาบันทึกประวัติศาสตร์ทุกอย่างที่เกิดขึ้นเอาไว้ ^^

Advertisements

[News] Jaerity 2012 JJ’s Birthday

มาอวยพรวันเกิดแจจุงที่รักของพวกเราด้วยกันค่ะ

แจจุงที่รักของพวกเราเติบโตขึ้นมาอย่างเข้มแข็งและสง่างาม ไม่ว่าจะต้องก้าวผ่านบททดสอบอีกเท่าไหร่ ขอให้แจจุง JYJ และแฟน ๆ มีกำลังใจที่เข้มแข็ง ก้าวผ่านไปพบกับความงดงามของชีวิตที่มีอิสระด้วยกันตลอดไปค่ะ

เราถือคติว่า มาช้ายังดีกว่าไม่มา… ก็เลยรีบวิ่งมาเปลี่ยน head เพื่อให้ทันฉลองวันเกิดแจจุงและอวยพรในใจไปก่อน แล้วก็กลับมาพร้อมกับข่าวทำบุญวันเกิดแจจุงจากแฟน ๆ ชาวไทยนะคะ

[News] Xiahrity…JYJ and Fans helping hands for Thai Flood Victims (2)

อีกครั้งกับโครงการการกุศลที่น่ารักเนื่องในโอกาสวันเกิดจุนซู หรือที่แฟน ๆ รู้จักกันในชื่อ Xiahday ปีที่ 26 จากแฟน ๆ ของจุนซูและ JYJ เพื่อช่วยเหลือเด็ก ๆ ผู้ประสบอุทกภัยที่ผ่านมาค่ะ

โอกาสนี้เราก็ขออวยพรวันเกิดน้องชายวัย 26 ที่น่ารักที่สุดในโลกอย่างจุนซูให้มีความสุขและได้ทำในสิ่งที่รักตลอดไปนะคะ

Happy birthday my dear.

[News] JYJ and Fans helping hands for Thai Flood [1]

ช่วงที่ผ่านมาประเทศของเราได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์น้ำท่วมครั้งใหญ่ พวกเราหวังว่าเพื่อน ๆ ทุกคนจะปลอดภัยและบ้านเมืองเรากลับสู่สภาวะปกติโดยเร็วที่สุดนะคะ
จากการเฝ้าติดตามข่าวน้ำท่วมอยู่หลายเดือน นอกจากจะได้เห็นข่าวที่คนไทยช่วยเหลือกันแล้ว สิ่งที่ทำให้พวกเรา ๆ รู้สึกมีกำลังใจขึ้นอีกมากก็คือความห่วงใยที่น้องส่งผ่านข้อความให้กำลังใจประเทศไทยที่พวกเราก็คงได้ดูกันทุกคนแล้ว หรือใครจะยังไม่ได้ดู… ในเวบไซต์หลักของ C-JeS มีแปลเป็นภาษาไทยด้วย ส่วนตัวแล้วเราประทับใจกับเรื่องนี้มากเลยค่ะ

http://c-jes.com/w/fromjyjen/173675

แต่สิ่งที่น่าดีใจยิ่งกว่านั้นก็คือทั้ง JYJ และแฟน ๆ ของ JYJ ทั้งไทยและต่างชาติต่างก็เป็นห่วงประเทศไทยและส่งความช่วยเหลือมายังประเทศไทยโดยที่พวกเราไม่ได้คาดหวังและคาดคิดว่าจะมากถึงขนาดนี้ คาดว่าทุกคนที่ตามข่าวก็คงรับทราบกันแล้ว

จากข่าวใหม่ที่ไปเก็บมานี้ก็คงพอจะรับรู้ได้ถึงความห่วงใยและความช่วยเหลือที่ผู้ประสบภัยได้รับจากน้องทั้งสามคน แฟนต่างชาติ และแฟนไทยเอง และแน่นอนว่าคงไม่ใช่เพียงเท่านี้แน่ค่ะ เราได้ข่าวมาว่ายังจะมีโครงการดี ๆ จากแฟน ๆ JYJ ต่อไปเรื่อย ๆ ซึ่งเราจะติดตามและนำมาเล่าสู่กันฟังในโอกาสต่อไปนะคะ

 

[TRANS] 111101 Toshiro Ono blogs: Signs of Progress in Ongoing Lawsuits between JYJ’s side & Avex/SM

[TRANS] 111101 Toshiro Ono blogs: สัญญาณของความคืบหน้าคดีระหว่าง JYJ Avex/SM

Posted on November 2, 2011 by Cecilia

Note:โทชิโร โอโน เป็นนักเขียนอิสระ งานเขียนส่วนใหญ่ของเขาเป็นเรื่องเกี่ยวกับผู้มีอิทธิพลและอาชญากรรม ด้านล่างคือคำแปลของงานเขียนในบลอกของเขาซึ่งมีรายละเอียดเกี่ยวข้องกับคดีของทั้งฝ่าย CJeS และ Avex รวมไปถึงความคิดเห็นส่วนตัวของเขาสำหรับเหตุผลที่อยู่เบื้องหลังการกระทำเหล่านั้น

สัญญาณของความคืบหน้า

ข้อความด้านล่างได้มาจากบันทึกการไต่สวนคดีระหว่าง C-JeS Entertainment และ Avex Management ที่ศาลกรุงโตเกียว (การไต่สวนของศาลแพ่งแผนก 29 2011 หมายเลขคดี 17612 โจทก์ : C-JeS Entertainment จำเลย : Avex Management เอกสารจัดเตรียมโดย C-JeS Entertainment วันที่ 19 ตุลาคม 2011)

Continue reading

[Trans]Japanese Fans distributed a leaflet on newspapers in Ibaraki to thank JYJ Unforgettable Live Concert

Japanese Fans distributed a leaflet on newspapers in Ibaraki to thank JYJ Unforgettable Live Concert

Posted on November 6, 2011 by Mission4JYJ

แฟนญี่ปุ่นแจกใบปลิวกับหนังสือพิมพ์ในอิบารากิเพื่ขอบคุณสำหรับคอนเสิร์ต JYJ

วันอาทิตย์ที่ 6 พฤศจิกายน 2011 แฟนชาวญี่ปุ่นแจกใบปลิวในหนังสือพิมพ์ฉบับเช้าเพื่อขอบคุณสำหรับคอนเสิร์ตของ JYJ ที่จัดขึ้นในวันที่ 15-16 ตุลาคม 2011 ที่สวน Hitachi Seaside ที่เมือง Hitachinaka จังหวัดอิบารากิ ใบปลิวถูกแจกจ่ายไปยัง 30,000 ครัวเรือนในเมืองฮิตาจินากะไปพร้อมกับหนังสือพิมพ์อิบารากิ หนังสือพิมพ์โยมิอุริ Japan Economic Times หนังสือพิมพ์โตเกียว หนังสือพิมพ์ไมนิจิ และหนังสือพิมพ์อาซาฮี (ใบปลิวพิมพ์แยกต่างหาก การแทรกใบปลิวแจกพร้อมหนังสือพิมพ์เป็นเรื่องปกติ)

Continue reading

[TRANS] 111012 Newspaper Refuses to Carry Advertisement for JYJ Concert! The Opaque Reasons

[Trans] หนังสือพิมพ์ปฏิเสธที่จะลงโฆษณาคอนเสิร์ตของ JYJ! เหตุผลที่ถูกซ่อนไว้

Posted on October 18, 2011 by Cecilia

คอนเสิร์ต “2011 JYJ UNFORGETTABLE LIVE CONCERT IN JAPAN” ของ JYJ ซึ่งจะจัดขึ้นในสุดสัปดาห์นี้ที่สวนสาธารณะ Hitachi-kaihin ที่ Hitashinaka จังหวัดอิบารากิ แต่เบื้องหลังการทำงานของจุนซู แจจุงและยูชอนทั้งสามคนซึ่งออกจาก Tohoshinki นั้นต้องเผชิญกับปัญหาอีกมาก

Continue reading

[Trans] JYJ made a great success in Japan with 80,000 fans gathered for the concert – “We will sing and won’t give up”

[Trans] JYJ made a great success in Japan with 80,000 fans gathered for the concert – “We will sing and won’t give up”

Posted on October 19, 2011 by Mission4JYJ

ความสำเร็จครั้งใหญ่ของ JYJ กับคอนเสิร์ตที่แฟนเพลงมารวมตัวกันถึง 80,000 คน – “เราจะร้องเพลงต่อไปและไม่ยอมแพ้” Continue reading

[Review] JYJ : In Heaven

อันที่จริงตั้งใจจะเขียนรีวิวอัลบั้มเพลงภาษาเกาหลีของ JYJ ตั้งแต่ Their Rooms ออกมาแล้วค่ะ (จริง ๆ นะ) แต่ด้วยเหตุผลหลัก ๆ ก็คือรู้สึกว่ายังไม่มีอารมณ์ที่จะเขียนในตอนนั้น ก็เลยแปะโป้งไว้นานมากจนกระทั่ง JYJ ออกอัลบั้มเต็มภาษาเกาหลีออกมา สรุปแล้วตอนนี้ JYJ มีครบ 3 ภาษาแล้วทั้งญี่ปุ่น อังกฤษ และเกาหลี ถึงได้ฤกษ์เริ่มต้นซักที

ตอนนี้ส่วนตัวเองไม่ได้ติดตามวงการเพลงเกาหลีมากมายนัก รับรู้รับฟังผ่านสื่อหรือเวบต่าง ๆ บ้างแต่ไม่ถึงกับติดตามรายการเพลงตลอด เท่าที่ฟังมาในช่วงสองสามปีนี้ก็ยังไม่รู้สึกอยากติดตามวงไหนเป็นพิเศษหรือไม่ก็อาจจะไม่ได้ฟังเพลงดี ๆ ที่ไม่ได้อยู่ในกระแส K-POP และยังไม่อยากขวนขวายหามาฟัง ดังนั้นรีวิวครั้งนี้คงจะมีความลำเอียงอยู่บ้างแน่นอนและอาจจะไม่สอดคล้องกับกระแสหลักในขณะนี้นัก เพราะเพลงเอเชียส่วนใหญ่ที่ฟังในช่วงนี้ก็คือเพลงญี่ปุ่นที่ชอบมาตั้งแต่เมื่อสมัยครั้งกระโน้นและเพลงของ JYJ เป็นหลัก

ผลงานของ JYJ ถ้านับตั้งแต่อัลบั้ม The… , The Beginning และ Music Essay ;Their Rooms  แล้ว In Heaven ก็คงจะเป็นอัลบั้มที่ 3 หรือ 4 ของ JYJ ภายในเวลาสองปีกว่าที่ผ่านมา เราซึ่งติดตามผลงานของ JYJ มาตลอดตั้งแต่ต้นจึงค่อนข้างรู้สึกคุ้นเคยกับเพลงของ JYJ พอสมควร การรีวิวอัลบั้มนี้จะพูดถึงทั้งผลงานใน Music Essay และเพลงใหม่อีก 4 เพลง รวมเป็นอัลบั้ม In Heaven และขอย้อนอดีตไปถึงผลงานเก่า ๆ ด้วยนะคะ (สั้น ๆ เขียนไม่เป็น ต้องยาวตลอด)

Continue reading

[Trans] An Inconvenient Truth about JYJ’s TV Appearance

[Column] An Inconvenient Truth about JYJ’s TV Appearance

Posted on October 12, 2011 by Mission4JYJ

OCT 04, 2011

นี่คือกลุ่มไอดอลที่เป็นศูนย์กลางของกระแสฮันรยู [กระแสเกาหลี] พวกเขาได้รับความนิยมอย่างล้นหลาม

ในฐานะนักร้องไอดอล พวกเขาได้ขยายการทำงานของพวกเขาด้วยการทำวง กิจกรรมด้านการแสดง มิวสิคัล และงานในสาขาอื่น ๆ เพลงของพวกเขากวาดชาร์ทในเวบไซต์เพลงในทันทีที่อัลบั้มของพวกเขาออก ยอดสั่งจองอัลบั้ม 300,000 ชุดและกระทั่งร้านขายแผ่นเสียงบางร้านตั้งเคาน์เตอร์พิเศษสำหรับอัลบั้มของพวกเขา พวกเขายังจะมีคอนเสิร์ตในยุโรปต่อจากอเมริกาอีกด้วย

อย่างไรก็ตาม ผู้จัดจำหน่ายผลงานเพลงปฎิเสธที่จะวางขายผลงานของพวกเขาเมื่อนักร้องไอดอลกลุ่มนี้วางแผนจะออกอัลบั้ม สถานที่ปฏิเสธการจัดงานเมื่อพวกเขาวางแผนที่จะจัดคอนเสิร์ตในญี่ปุ่น

Continue reading

[Trans] JYJ “We have grown as artists since we stood on our own feet after leaving SM.”

[Interview]
JYJ “We have grown as artists since we stood on our own feet
after leaving SM.”

Posted on October 9, 2011 by Mission4JYJ

[บทสัมภาษณ์] JYJ : “พวกเราเติบโตขึ้นในฐานะศิลปินตั้งแต่เรายืนหยัดด้วยลำแข้งของตัวเองหลังจากออกจาก SM”

Oct 4,2011

[Asia Today=NamHee Woo Reports]

มีคำกล่าวว่า : ฟ้าหลังฝน

แต่สำหรับ JYJ (แจจุง ยูชอน จุนซู) แล้ว สองปีหลังจากที่พวกเขาก้าวออกมาจาก SM Entertainment ก็ยังคงต้องเดินทางผ่านอุโมงค์อันมืดมิดต่อไป

แต่พวกเขาเติบโตขึ้นอย่างแข็งแกร่ง พวกเขาเข้มแข็งมากขึ้นทั้งในโลกดนตรีในฐานะนักร้องและโลกของการแสดงในฐานะนักแสดง โดยเฉพาะอย่างยิ่งความเป็นหนึ่งเดียวกันของสมาชิกนั้นแข็งแกร่งขึ้นมากที่สุด

Continue reading

[Trans] JYJ, “No casting offer yet… we believe in KBS’s fairness”

[NEWS] JYJ, “No casting offer yet… we believe in KBS’s fairness”

Posted on September 28, 2011 by Mission4JYJ

JYJ : “ยังไม่มีข้อเสนอเรื่องการออกรายการ… แต่เราเชื่อในความยุติธรรมของ KBS”

SEP 26, 2011

[OSEN=Na Young Choi Reports]

ในขณะที่ JYJ (แจจุง ยูชอน จุนซู) พิสูจน์ความโด่งดังของพวกเขาด้วยการกวาดตำแหน่งในชาร์ตเพลงออนไลน์โดยไม่ได้ปรากฏตัวทางโทรทัศน์เลย แฟน ๆ ในขณะนี้กำลังจับตามองว่า JYJ จะได้ออกรายการเพลงหรือไม่

จากชาร์ท ‘Olleh Music’ วันที่ 16 กันยายนที่ผ่านมาก อัลบั้มแรกของ JYJ <In Heaven> ซึ่งรวมเพลงที่พวกเขาทำขึ้นระหว่างทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกนั้นกวาดอันดับที่หนึ่ง สองและสาม (ของชาร์ท) ไปครองแต่เพียงผู้เดียวในสัปดาห์ที่สองที่ปล่อยเพลงออกมา

ความสำเร็จนี้ยิ่งมีความหมายมากขึ้นเนื่องจากพวกเขาประสบความสำเร็จโดยไม่ได้ออกรายการเพลงใด ๆ เลย ต่างจากศิลปินอื่นที่ออกอัลบั้มในช่วงเดียวกัน

Continue reading

[บันทึกความทรงจำ] A date with Yuchun 16-09-2011

มาช้ายังดีกว่าไม่มานะจ๊ะ ^^ งานเดทครั้งนี้กะปาร์คคุง ทีมงานในบลอกของเรามีโอกาสได้ไปร่วมงานกับเขาด้วย (พูดซะเวอร์ว่าทีมงาน 55+ ว่าแต่บลอกเรามีทีมงานกี่ชีวิตนะ) เลยบีบคอและบังคับให้เขียนบันทึกมาให้อ่านกันซะดีๆ

ข่าวว่างานนี้พ่อหนุ่มปาร์คหอบหัวใจสาวไทยกลับเกาหลีไปถึง 5 กระสอบครึ่ง มันจะเป็นยังไงนะ…เสน่ห์แรงขนาดนั้นเลยเหรอ ปชย. ว่าแล้วก็ไปดูเขาเล่ากันเถอะค่ะว่า เดทหนึ่งวันกับผู้ชายขี้เล่น เจ้าเสน่ห์คนนี้จะเป็นยังไง

———————————————————————————————–***
Continue reading

[Trans] แถลงการณ์จากภาคี JYJ สู่ความเป็นหนึ่งเดียว

***เล่าก่อนสั้นๆ***

งานที่เราแปลในครั้งนี้ เป็นเรื่องราวของประกาศ-คำแถลงการณ์เกี่ยวกับความเป็นหนึ่งเดียวของแฟนคลับ JYJ ค่ะ เราจะแปะส่วนเนื้อหาให้อ่านกันง่ายๆ ในบล็อก จะไม่ต้องเพ่งมากเนอะ แต่ในส่วนของเพลตฉบับภาษาไทย ที่สามารถเอาไปแปะที่อื่นหรือทวิตหรือแปะเฟสได้ง่ายๆ รบกวนคลิกลงไปดูด้านล่างนะคะ หรือถ้าใครสะดวกจะก็อปทั้ง text แบบนี้ เลยก็ไม่ว่ากันค่ะ

ขอบคุณค่ะ ^^

—————————————————————————————————————*****

ถึงแฟนผู้รัก JYJ ทุกท่าน
พวกเราประกาศแถลงการณ์ฉบับนี้ ในนามของแฟนคลับกลุ่มต่างๆ ของ JYJ
เพื่อแสดงออกถึงการสนับสนุนอย่างจริงใจ บนพื้นฐานแห่งความเชื่อมั่นที่มีต่อ JYJ
และเพื่อสถาปนาสังคมแฟนคลับที่เข้มแข็ง

1.แฟนคลับของ JYJ ต้องการให้ JYJ มีอิสระในการทำงานของตนเอง
สมาชิกทั้งสามได้เริ่มต้นการต่อสู้อย่างยากลำบาก เพื่อเรียกร้องสิทธิของตนเอง
ในฐานะมนุษย์ และอิสรภาพของตนกลับคืนมา ด้วยการยื่นคำร้อง “คำสั่งคุ้มครอง
ชั่วคราวเพื่อยุติสัญญาผูกขาด” จาก SM Entertainment ในวันที่ 31 กรกฎาคม 2009

สิทธิในดำเนินกิจกรรมต่างๆ อย่างอิสระของ JYJ  ได้รับการรับรองโดยคำสั่งศาลใน
สามวาระที่ต่างกัน และ JYJ เริ่มทำกิจกรรมของพวกเขาอย่างเต็มรูปแบบตาม
คำตัดสินของศาล เริ่มต้นจากการออกอัลบั้มสากล “The Beginning” ในเดือนตุลาคม
2010 ความสำเร็จของทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกใน 10 เมือง 7 ประเทศ การกำกับเวที
การปรากฏตัวในละครและละครเพลง ทั้งหมดนี้เป็นการพิสูจน์ความสามารถ
อันน่าทึ่งของ JYJ และยืนยันถึงความสำเร็จที่น่าประทับใจของพวกเขา

ความสำเร็จอันเป็นที่จดจำนี้ยิ่งทรงคุณค่ามากขึ้น เพราะสิ่งเหล่านี้คือประจักษ์
พยานที่แสดงถึงชัยชนะของ JYJ ชัยชนะที่มีต่อวิกฤตและความยากลำบากทั้งหลาย
ด้วยความพยายามของสมาชิก ด้วยการสนับสนุนอย่างกระตือรือร้นและเต็มไป
ด้วยกำลังใจจากแฟนคลับ JYJ ประกอบเข้าด้วยกัน ถึงแม้จะต้องเผชิญกับอุปสรรค
มากมายจากบริษัทบันเทิงยักษ์ใหญ่ก็ตาม

อย่างไรก็ตาม JYJ ไม่สามารถทำกิจกรรมของตนเองได้อย่างเต็มศักยภาพ เนื่องจาก
ความไร้เหตุผลของระบบจัดการในวงการบันเทิงและความพยายามกดดันอย่างต่อ
เนื่องต่อฝ่ายบันเทิงของสถานีโทรทัศน์ซึ่งตกอยู่ภายใต้อำนาจของระบบ ถึงแม้ว่า
พวกเขาจะเป็นนักร้อง แต่ JYJ ก็ถูกตัดออกจากชาร์ทเพลงและรายการเพลง รวม
ไปถึงถูกยกเลิกการปรากฏตัวทางโทรทัศน์โดยไม่มีการแจ้งล่วงหน้าถึงเหตุผลอัน
สมควร คำตัดสินของศาลรับรองสิทธิของ JYJ ในการทำกิจกรรมของพวกเขาอย่าง
อิสระ แต่คนทั่วไปยังคงสามารถเห็น JYJ ได้ เพียงแค่ในละครและช่วงข่าวจากฝ่าย
ข่าวเท่านั้น ถึงแม้พวกเขาจะได้รับสิทธิให้ทำกิจกรรมต่างๆ ในวงการบันเทิงอย่าง
อิสระโดยศาลแล้วก็ตาม

ภาคี JYJ ขอประณามการกดดันจากภายนอกทุกประเภทที่ขัดขวาง JYJ และ
ปรารถนาที่จะเห็น JYJ สามารถทำกิจกรรมของพวกเขาต่อไปได้อย่างอิสระ
โดยไม่มีการกดดันหรืออุปสรรคใด ๆ

นอกเหนือไปจากการสนับสนุนทุกกิจกรรมของ JYJ ทั้งกิจกรรมกลุ่มและงานเดี่ยว
ของสมาชิกแต่ละคนแล้ว ภาคี JYJ จะดำเนินการต่างๆ เพื่อให้ทุกภาคส่วนของ
สังคมได้รับฟังเสียงเรียกร้องของพวกเรา ให้พวกเขาได้ตระหนักถึงสิทธิของ JYJ
ในการทำกิจกรรมอย่างอิสระตามการรับรองโดยระบอบยุติธรรมของเกาหลี และ
สิทธิของพวกเราในฐานะผู้บริโภคอุตสาหกรรมวัฒนธรรมและฐานะผู้ชมของสถานี
โทรทัศน์

2. กลุ่มแฟนคลับ JYJ มีเป้าหมายในการสถาปนาสังคมแฟนคลับที่เข้มแข็ง
แฟนทั้งหมดของวง รวมไปถึงแฟนของสมาชิกแต่ละคน ล้วนอยู่ร่วมกันภายใต้ชื่อ
ของ ‘JYJ fans’ โดยมีความตระหนักถึงบทบาทของแฟนร่วมกัน ไม่แบ่งแยกสถานะ
อายุ หรือวิธีการ เพื่อมอบความเข้มแข็ง มอบกำลังใจ และมอบความรักอันไร้ข้อ
จำกัดให้แก่สมาชิก

ช่วงเวลาสำหรับกิจกรรมใหม่ของ JYJ กำลังจะมาถึง ซึ่งในช่วงดังกล่าวถือเป็น
โอกาสดีในการเสริมสร้างชื่อเสียงให้แก่ JYJ กลุ่มแฟนคลับทั้งหลายจึงตั้งเป้าหมาย
ร่วมกัน ในการสร้างความเข้มแข็งให้แก่สังคมแฟนคลับของ JYJ ด้วยการเรียนรู้ที่
จะนำข้อดีของกลุ่มแฟนคลับแต่ละกลุ่มมาปรับใช้ แก้ไขข้อผิดพลาดทั้งหลาย ด้วย
การทำความเข้าใจซึ่งกันและกัน และรวมกลุ่มเพื่อออกแถลงการณ์ไปในทางเดียวกัน

สังคมแฟนคลับที่เข้มแข็ง อย่างที่กลุ่มแฟนคลับ JYJ ต้องการ คือ แฟนคลับที่เคารพ
ความต้องการของ JYJ และปกป้องสิทธิของพวกเขาโดยอยู่บนพื้นฐานของการ
สนับสนุน JYJ อย่างเต็มกำลัง และในขณะเดียวกันก็เคารพและคำนึงถึงแฟนกลุ่ม
อื่นด้วยเช่นกัน ดังนั้นแฟนคลับจะไม่ทำร้ายซึ่งกันและกัน

เพื่อสถาปนาสังคมแฟนคลับที่เข้มแข็ง กลุ่มแฟนคลับ JYJ ขอต่อต้านการกระทำดัง
จะกล่าวต่อไปนี้ อันอาจส่งผลเสียต่อ JYJ โดยตรงหรือทางอ้อม หรืออาจเป็นสาเหตุ
ก่อให้เกิดความขัดแย้งโดยไม่จำเป็นในกลุ่มแฟนคลับได้

– การกระทำที่คุกคามความเป็นส่วนตัวและสิทธิขั้นพื้นฐานของ JYJ ซึ่งตรงข้าม
กับความต้องการของ JYJ และการเผยแพร่ข้อมูลส่วนตัวของ JYJ ในรูปแบบเดียว
กับการกระทำที่กล่าวมา
– การกระทำที่สนับสนุนเพียงแค่กิจกรรมเดี่ยวของคิมแจจุง / ปาร์คยูชอน / คิมจุนซู
ในขณะเดียวกันก็ปฏิเสธตัวตนของพวกเขาในฐานะวง “JYJ” และยิ่งไปกว่านั้นยัง
แพร่กระจายข่าวลือที่มุ่งร้าย กล่าวร้ายและตำหนิสมาชิกคนอื่นรวมไปถึงครอบครัว
และคนที่เกี่ยวข้องกับพวกเขา
– การกระทำที่พยายามเข้าไปก้าวก่ายกับการทำงานของบริษัทผู้ดูแล JYJ มากเกิน
ไปและขัดขวางกิจกรรมของ JYJ
– การกระทำที่เป็นการเลือกปฏิบัติ หรือพยายามทำให้แฟนกลุ่มอื่นด้อยกว่า ทั้งโดย
อายุ สถานะทางสังคม และอื่น ๆ
– การกระทำซึ่งสร้างความขัดแย้งระหว่างกลุ่มแฟนคลับ โดยการเข้าไปรบกวน
กลุ่มแฟนคลับอื่นมากเกินไปโดยไร้ซึ่งความเคารพในแนวทางของกลุ่มเหล่านั้น

ภาคี JYJ ปฏิเสธการอ้างตนเป็นแฟน JYJ ของบุคคลผู้มีการกระทำดังกล่าวข้างต้น
และปฏิเสธการมีปฏิสัมพันธ์กับกลุ่มแฟนคลับเกาหลีหรือกลุ่มแฟนต่างชาติที่มีการ
กระทำดังกล่าวข้างต้น และห้าม ไม่ให้กลุ่มแฟนคลับเหล่านั้น นำเนื้อหาที่เกี่ยวกับ
JYJ จากเวบไซต์ของสมาชิกของกลุ่มแฟนคลับ JYJ ออกไป

ในขณะที่ยังมีอุปสรรคทั้งจากภายในและภายนอกประเทศอีกมากมายตรงหน้า JYJ
เหล่าแฟนคลับจึงต้องร่วมแรงร่วมใจกัน และเป็นกำลังอันเข้มแข็งเพื่อสนับสนุน
และปกป้อง JYJ เพื่อไม่ให้สมาชิกทั้งสามต้องเจ็บปวดอีกต่อไป และให้พวกเขา
สามารถเปล่งประกายในฐานะศิลปินผู้มากความสามารถ

3. แฟน JYJ จะยืนเคียงข้าง JYJ เสมอ
สองปีที่ผ่านมาเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากเป็นพิเศษสำหรับทั้ง JYJ และแฟนคลับ
เนื่องจากเหตุการณ์ไม่ปกติต่างๆ ที่เกิดขึ้น โดยไม่สามารถทำความเข้าใจได้ด้วย
ตรรกะทั่วไป การกล่าวร้าย รวมทั้งข่าวลือต่างๆ แต่ JYJ และแฟนคลับไม่เคยยอมแพ้
พวกเราร่วมแบ่งปันทั้งความยินดีและความสุข เอาชนะความเศร้าโศกและความ
ยากลำบากมาด้วยกัน จนมายืนอยู่ในจุดที่พวกเราเป็นอยู่ในวันนี้

พวกเราอาจต้องอดทนกับช่วงเวลาอันยากลำบากยิ่งกว่านี้ จนกว่าจะถึงวันที่ JYJ
สามารถร้องเพลงได้อย่างอิสระ

อย่างไรก็ตามภาคี JYJ จะรอคอย จะเฝ้ามองอนาคตอันสดใสของ JYJ จะอยู่เคียงข้าง
JYJ จนถึงที่สุดในฐานะผู้สนับสนุนซึ่งมีมุมมองร่วมกันกับ JYJ และเอาใจช่วยใน
ความสำเร็จของพวกเขา

แถลงการณ์ฉบับนี้เป็นแถลงการณ์ร่วมของกลุ่มแฟนคลับที่มีเป้าหมายร่วมกันดังนี้
Kim Jaejoong & Kim Junsu fan Site MUZE / Kim Junsu Fan Site OHMYJUN.com
/ Naver Fan Cafe / Naver Fan Cafe JYJ / Naver Fan Cafe RealJYJ.com
/ Daum Telzone Star Zone JYJ Gallery / Daum Fan Café JYJ fan’s room / DNBN
/ DC inside TVXQ Gallery / Park Yuchun Fan Site Melodrama /Nameless Home
/ Twitter #JYJnuna / Poplez JYJ’ room / JYJ19.com / Mission4JYJ

International Fan Community : JYJ-a-day (International Livejournal community)
 / JYJ Japan Fan Site Eternal Sky / Twitter #JYJinEurope
/ Park Yoochun’s Livejournal Community / The First Russian Forum

กลุ่มแฟนคลับ JYJ กลุ่มใดที่ต้องการเข้าร่วมภาคี กรุณาติดต่อทาง
JYJfanunion@gmail.com
(รายชื่อของกลุ่มแฟนคลับที่เข้าร่วมภาคีจะทำการปรับให้เป็นปัจจุบันเสมอ)

Source :  http://yfrog.com/g0hk5zj
Trans : ilnostroposto.wordpress.com

————————————————————————————-****

Continue reading